国产综合久久久久-狠狠色噜噜狠狠狠狠av-国产女人乱人伦精品一区二区-亚洲a∨国产av综合av下载-爱做久久久久久

學(xué)術(shù)刊物 生活雜志 SCI期刊 投稿指導(dǎo) 期刊服務(wù) 文秘服務(wù) 出版社 登錄/注冊 購物車(0)

首頁 > 精品范文 > 對外漢語教學(xué)論文

對外漢語教學(xué)論文精品(七篇)

時間:2022-08-29 21:01:07

序論:寫作是一種深度的自我表達(dá)。它要求我們深入探索自己的思想和情感,挖掘那些隱藏在內(nèi)心深處的真相,好投稿為您帶來了七篇對外漢語教學(xué)論文范文,愿它們成為您寫作過程中的靈感催化劑,助力您的創(chuàng)作。

篇(1)

在漢字不斷轉(zhuǎn)變、融合的發(fā)展過程中,漢字經(jīng)歷了從象形字到形聲字再到會意字的過程。作為世界上最古老的文字之一,漢字是漢民族思維方式的體現(xiàn),它所包含的具象、隱喻和會意,是中國文化及其傳承的核心。長期以來,很多對外漢語老師對于漢字教學(xué)認(rèn)識不足,沿用西方傳統(tǒng)的第二語言教學(xué)體系進(jìn)行教學(xué)。作為表意體系的文字,漢字特有的音形義的結(jié)合,字形是核心要素,與字義的聯(lián)系十分緊密,而表音文字的字形與字義的聯(lián)系確是間接的。因此,盲目地模仿西方的“詞本位”理論進(jìn)行教學(xué),割裂了漢字字形與字義的關(guān)系,忽視了漢字里所蘊(yùn)藏的中國古老的文化元素。誠然,漢字以其獨(dú)特且優(yōu)美的字形激發(fā)了留學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,但又因其復(fù)雜結(jié)構(gòu)令人望而卻步。久而久之,學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的最大瓶頸。因此,我們必須立足于漢語特點(diǎn),找到一條符合漢語特點(diǎn)和漢語學(xué)習(xí)規(guī)律的教學(xué)思路,在教學(xué)中把字與詞語教學(xué)緊密結(jié)合起來,以字為基礎(chǔ)去掌握詞語,加深對漢字字義的例句。此外,而基于漢字書寫形成的漢字書法藝術(shù)更是具有獨(dú)特魅力的民族瑰寶。練習(xí)書法,不僅可以提高審美情趣,還有助于留學(xué)生全面領(lǐng)悟和體會中國文字的意境美、音韻美和形態(tài)美,是對漢語學(xué)習(xí)的升華。

二、舉辦傳統(tǒng)文化專題講座

在對外漢語教學(xué)中,如果有涉及到中國傳統(tǒng)文化的相關(guān)內(nèi)容時,可以給學(xué)生隨堂滲透,介紹相關(guān)知識文化背景知識,及時為留學(xué)生掃除語言學(xué)習(xí)中的障礙。但是對于一些中文程度較好,且對中國傳統(tǒng)文化知識非常感興趣的留學(xué)生們來說,他們更渴望對中國傳統(tǒng)文化有更深入、系統(tǒng)的了解。這種蜻蜓點(diǎn)水、淺嘗輒止的隨堂滲透,已經(jīng)無法滿足他們旺盛的求知欲。所以,適當(dāng)舉辦一些“傳統(tǒng)文化專題講座”就不失為一種行之有效的教學(xué)方法了。這種教學(xué)方法使學(xué)生能夠?qū)δ骋徊糠值闹袊幕幸粋€較為系統(tǒng)完整的認(rèn)識,在知識性文化教學(xué)方面有著自身獨(dú)特的優(yōu)勢。比如可以開設(shè)書法課、剪紙課、中國音樂欣賞課、中國傳統(tǒng)手工藝制作課、太極拳課等中華才藝課等,這些生動有趣的文化課程,讓學(xué)生在學(xué)習(xí)了一項(xiàng)中國才藝的情況下,也了解了這項(xiàng)才藝的起源,傳承和發(fā)展。此外,還在特定的節(jié)日舉行主題文化的交流講座,這種交流可以充分調(diào)動學(xué)生在漢語和中國傳統(tǒng)文化學(xué)習(xí)中的積極性。學(xué)生經(jīng)過主題交流,對中國文化的某一方面作詳細(xì)深入而理性的思考.并且可以記錄下自己的感受,變被動為主動。將自己對中國傳統(tǒng)文化的感性認(rèn)識上升到理性認(rèn)識。這樣的主題交流講座既培養(yǎng)了學(xué)生的漢語表達(dá)能力和漢語寫作能力,又加深了他們對中國傳統(tǒng)文化的理解。

三、組織校內(nèi)外文化體驗(yàn)活動

篇(2)

(一)文化導(dǎo)入的內(nèi)容

漢語言是非常豐富的,其范圍非常廣,漢語言教授的主要內(nèi)容有:1.讓其了解我國的基本國情。對于留學(xué)生來說,我國的基本國情是其了解中國的一個重要途徑。[2]有許多外國友人之所以會選擇學(xué)習(xí)漢語,是因?yàn)樗麑h語有濃厚的興趣或者是其工作與漢語相關(guān),因此,讓其對我國的國情有一個詳細(xì)的了解是非常有利的。2.讓其學(xué)習(xí)中國人的心理觀念及特征。作為一種第二語言,漢語的學(xué)習(xí)過程也是對我國民族文化進(jìn)行了解的過程。要進(jìn)一步深入學(xué)習(xí)漢語,就一定要了解民族思維方式、價值觀以及心理特點(diǎn)等。

(二)文化導(dǎo)入的原則

因?yàn)槲覈奈幕浅V博,涉及的范圍也非常廣泛,所以,在漢語言的教授過程中要遵循以下原則:1.適度原則。在對外漢語教學(xué)過程中,要根據(jù)目標(biāo)以及教學(xué)任務(wù),同時應(yīng)該考慮到學(xué)生的接受程度、漢語水平以及理解能力等,綜合地制訂教學(xué)計(jì)劃,實(shí)施中國文化的導(dǎo)入。2.當(dāng)代與傳統(tǒng)文化同時教授的原則。[3]學(xué)習(xí)漢語的留學(xué)生對我國文化的了解多來自于電影、書本以及多媒體等,與中國人的真實(shí)交往很少,這就導(dǎo)致了他們對我國的文化并不是真正的了解,因此,要加大當(dāng)代文化和傳統(tǒng)文化的共同推廣,使其更全面地了解中國文化與漢語。3.實(shí)用性原則。留學(xué)生之所以要學(xué)習(xí)漢語,是因?yàn)槠湓趯W(xué)習(xí)工作中切實(shí)需要,所以,漢語教學(xué)一定要注重實(shí)用性這一原則。也就是說,要根據(jù)教材及教學(xué)計(jì)劃選擇性地教授一些實(shí)際意義較大的知識,以利于其對漢語的運(yùn)用和理解。4.尊重文化差異的原則。漢語言的教學(xué)過程中的一個重要部分就是文化的差異教授。通過將文化之間的差異進(jìn)行對比學(xué)習(xí),更有利于其理解與學(xué)習(xí)。

二、對外漢語教學(xué)中文化導(dǎo)入的問題

盡管文化的導(dǎo)入在漢語言的教學(xué)過程中是非常重要的,但我國的一些高校在具體的教學(xué)過程中卻存在著一定的問題,主要表現(xiàn)在以下幾個方面:

(一)較少地對日常文化以及一些新文化現(xiàn)象

進(jìn)行實(shí)踐學(xué)習(xí)[4]通過了解,當(dāng)前我國對外漢語教學(xué)開設(shè)的課程有太極拳、古箏、書法、武術(shù)等,這些都是與中國文化相關(guān)的,但是,我國的文化正在不斷地發(fā)展,而目前的對外漢語教學(xué)對于當(dāng)前社會上出現(xiàn)的一些新文化以及日常生活中常用的語言等較少涉及,出現(xiàn)了與現(xiàn)實(shí)脫節(jié)的現(xiàn)象。

(二)文化導(dǎo)入的方向與實(shí)際有偏差

當(dāng)前,對外漢語教學(xué)的文化課程開設(shè)了中國地理、歷史以及民俗等,這些課程可以說是一些單獨(dú)學(xué)科,對語言系統(tǒng)的影響并不是很大。我們追求的導(dǎo)入的文化是一種實(shí)用的交際文化,這些文化對其日常交流以及交流過程中的理解有很大的影響。

(三)在實(shí)際教學(xué)過程中,教師往往會忽視文化的導(dǎo)入

在對外漢語教學(xué)過程中,教師往往是進(jìn)行單純的語言教學(xué),給學(xué)生講授的是單調(diào)的句法、詞匯以及語法等,教學(xué)比較機(jī)械,對于學(xué)生而言,課后也是死記硬背,效果不明顯。總之,對文化的導(dǎo)入這一部分在理論上并沒有引起真正的重視。

三、文化導(dǎo)入過程中應(yīng)采用的方法

(一)完整性與分散性相結(jié)合

分散性的教學(xué)方法就是指將文化因素的教學(xué)分散到一些成語中,在講授的過程中將一些代表性詞匯挑出來加以重點(diǎn)講解,或者是設(shè)置一些具體的語境進(jìn)行講解。[5]等到學(xué)生對漢語有一定的基礎(chǔ)之后,就可以系統(tǒng)、完整地對一些中國文化進(jìn)行講解,比如我國的一些風(fēng)俗習(xí)慣、名勝古跡以及飲食文化等等。

(二)由淺入深,循序漸進(jìn)

開始對漢語言的教授應(yīng)該視學(xué)生的漢語掌握情況而定。我國文化博大精深,若是超過了學(xué)生的理解能力,則不會起到應(yīng)有的作用,所以,應(yīng)該按照學(xué)生的實(shí)際情況確定講授的深度,這樣循序漸進(jìn),不僅可以使學(xué)生每天都能學(xué)到新知識,而且還可以增加其漢語學(xué)習(xí)的興趣,使其漢語言的掌握程度逐漸提高,這樣更有利于留學(xué)生對漢語言的學(xué)習(xí)。

(三)導(dǎo)入方式要多樣化

篇(3)

一、對外漢語教學(xué)與經(jīng)濟(jì)學(xué)領(lǐng)域的“博弈”

“博弈論”是專門研究理性個體之間相互沖突與合作的一種理論,包括局中人、策略空間和支付結(jié)構(gòu)三個要素[2]。奧地利哲學(xué)家維特根斯坦指出,人類的活動都可以看作是一種游戲,首次將博弈理論引入語言研究[3]。受維特根斯坦理論的啟發(fā),人們開始從博弈論的角度看人類的言語交際行為。將博弈理論運(yùn)用到“言語交際行為”中即為:說話人雙方運(yùn)用語言規(guī)則達(dá)到自身利益最大化的目標(biāo),即能夠持續(xù)地進(jìn)行有意義的交際。美國哲學(xué)家蓋爾斯在理論研究上提出了話語交際應(yīng)遵循的合作原則,這一原則主要包括以下三方面的因素:數(shù)量準(zhǔn)則、質(zhì)量準(zhǔn)則、關(guān)系準(zhǔn)則、方式準(zhǔn)則。如果說話的一方違反了上述規(guī)則,另一方必然要推斷說話人違反規(guī)則的言外之意。比如這樣一個例子,家長到學(xué)校問老師孩子的學(xué)習(xí)情況,老師這樣回答:“他體育倒是不錯的?!焙苊黠@,老師違反了會話合作的質(zhì)量準(zhǔn)則和關(guān)系準(zhǔn)則,即所答非所問,但是家長可以從中推知老師的言外之意,即孩子的學(xué)習(xí)不太好。也就是說即使老師從字面上違反了會話準(zhǔn)則,但是卻也遵循了合作原則,違反準(zhǔn)則也是遵循合作原則的一種表現(xiàn)。在對外漢語教學(xué)中,這種合作原則體現(xiàn)為對第二語言學(xué)習(xí)者的交際策略能力的培養(yǎng),“學(xué)習(xí)者為順利進(jìn)行言語交際活動,而有意識地采取一些計(jì)劃措施或是方法技巧,這是語言使用者交際能力的一部分”[4]。而教學(xué)過程中常見的交際策略包括回避、簡化、語言轉(zhuǎn)換、母語目的語化、母語直譯等15種。這些交際策略都反映出學(xué)習(xí)者在交際過程中遇到理解或表達(dá)方面的困難時,不得不求助于一些策略手段,以保證交際的順利進(jìn)行。這其中一些策略如“回避、簡化、造詞”等無疑會造成語言的偏誤現(xiàn)象。因此教師在對語言交際策略進(jìn)行鼓勵和培養(yǎng)的同時,一定要注意配合語言知識學(xué)習(xí)和語言技能的訓(xùn)練。而其他一些交際策略如“使用交際套語、重復(fù)、語義替代、描述等”都是從正面體現(xiàn)了“博弈論”中的合作原則。如果學(xué)習(xí)者在言語交際中使用交際策略而違反上述語言規(guī)則,那另一方必然能推測出話語的言外之意(即表達(dá)或理解遇到困難),從而幫助學(xué)習(xí)者共同完成對話。因此加強(qiáng)這些合作原則的研究可以使語言學(xué)習(xí)者在二語習(xí)得過程中降低言語交際的難度,提升與人交流的流暢性,從而達(dá)到“語言博弈論”所提倡的,使人們可以運(yùn)用語言規(guī)則進(jìn)行持續(xù)的有意義的交際。

二、對外漢語教學(xué)與“語言經(jīng)濟(jì)學(xué)”

語言經(jīng)濟(jì)學(xué)最早是由美國人于1965年提出。在我國,最早引入語言經(jīng)濟(jì)學(xué)的,是語用學(xué)家何自然,他于1997年出版了《語用學(xué)與英語學(xué)習(xí)》一書,在書中論述了社會語用與經(jīng)濟(jì)的關(guān)系,并概述了這一新興邊緣學(xué)科的核心觀點(diǎn)[5]。后來,許其潮將何自然的語言經(jīng)濟(jì)學(xué)理論作了如下概括:“一是從等同理論上看,語言就是一種難得的人力資本。作為人力資本的語言在人力資本形成和生產(chǎn)中的投入應(yīng)視為或相當(dāng)于一種經(jīng)濟(jì)投資,這種投入可以成為獲得知識和技能的資本。所以說,語言能使學(xué)習(xí)者獲得一定的知識和技能就是使人們獲得了一定的資本。二是從實(shí)踐論上說,學(xué)習(xí)第二種語言(或外語)是對人力資本生產(chǎn)的一種經(jīng)濟(jì)投資??紤]到學(xué)習(xí)第二種語言(或外語)的“投資費(fèi)用”和學(xué)成語言后的“投資預(yù)期效益”。三是從價值論上說,語言作為人力資本有其價值即經(jīng)濟(jì)價值大小之區(qū)別。這種經(jīng)濟(jì)價值的大小完全取決于該語言承擔(dān)何種任務(wù)、完成何種目標(biāo)、被何種職業(yè)何種部門活動運(yùn)用及運(yùn)用程度如何。四是從哲學(xué)理論上說,語言的經(jīng)濟(jì)效用取決于其他諸多普遍聯(lián)系的因素。這些普遍關(guān)聯(lián)的因素主要有勞務(wù)市場是否急需、在私人和公共消費(fèi)市場上的應(yīng)用多寡、人際交往中是否常用等?!盵6]受到“語言經(jīng)濟(jì)學(xué)”的影響,人們也開始在對外漢語教學(xué)中發(fā)現(xiàn)其“經(jīng)濟(jì)學(xué)”效應(yīng)。如前所述,語言是一種人力資本,而語言本身的經(jīng)濟(jì)價值有高低之分。所以,在進(jìn)行漢語國際推廣和開展對外漢語教學(xué)時,我們應(yīng)該看到人們在選擇二語時考慮的經(jīng)濟(jì)因素,從而提升漢語本身的經(jīng)濟(jì)價值,影響人們學(xué)語的“投資預(yù)期效益”??梢?,語言的經(jīng)濟(jì)價值大小取決于該語言在社會生活中的使用程度,隨著近年來中國在全球地位的提高,經(jīng)濟(jì)、政治、文化等領(lǐng)域都處于世界前列。全世界的人們想要和中國人進(jìn)行交流與合作,學(xué)習(xí)漢語是他們的必然選擇。而“目前漢語國際推廣的現(xiàn)狀是對外漢語教學(xué)滯后市場需求,很多高校沒有投入到興建孔子學(xué)院的隊(duì)伍中來,使得很多優(yōu)質(zhì)對外漢語專業(yè)畢業(yè)生缺乏有效就業(yè),轉(zhuǎn)而進(jìn)入非對口行業(yè)。造成漢語人才市場資源的嚴(yán)重浪費(fèi)。”[7]然而,“我們在人才培養(yǎng)和輸出方面存在很大問題,更深層次的原因是我們的觀念以及我們所培養(yǎng)的人才質(zhì)量均存在問題”[8]。因此,首先我們應(yīng)與時俱進(jìn),從觀念上重視新形勢下我國對外漢語教學(xué)的開創(chuàng)性發(fā)展,其次應(yīng)從源頭上保證高校培養(yǎng)的對外漢語輸出人才的高質(zhì)量,使得漢語國際推廣得到切實(shí)有效地實(shí)行。最后,國家和政府應(yīng)加大對于漢語國際推廣的投資力度,不僅體現(xiàn)在建立孔子學(xué)院方面,更應(yīng)該體現(xiàn)在漢語人才輸出方面給予更多的政策優(yōu)惠,為人力資本輸出提供暢通的渠道。

三、對外漢語教學(xué)與“生物語言學(xué)”

篇(4)

關(guān)于近義詞辨析的重要性,很多專家學(xué)者撰文論述。敖桂華認(rèn)為有針對性的辨析方法應(yīng)包括三個方面:辨析語義,探究語義上的細(xì)微差別;深入語境,捕捉用法的差異之處;區(qū)別詞性,認(rèn)知詞性的語法功能。方清明從語義、語法、語用三個層面對近10年來對外漢語教學(xué)中的近義詞辨析方法進(jìn)行了歸納、述評。關(guān)于近義詞,教師首先要掌握幾種常用的方法,比如從詞性、搭配、色彩意義方面等方面進(jìn)行辨析。首先要看詞性是否相同。如果不同,則在句子中出現(xiàn)的位置不同,語法功能也不同;如果詞性相同,再從其他角度比如指稱范圍大小、語義輕重、語義搭配、詞語色彩方面進(jìn)行辨析。這樣面對學(xué)生突然提出來的、意想不到甚至是千奇百怪的詞語辨析問題,教師才不會一下子不知所措。但由于學(xué)生漢語水平參差不齊、教師思考時間短暫等因素的限制,如何在對外漢語教學(xué)中靈活應(yīng)用各種辨析方法,如何使用簡潔的語言、恰當(dāng)?shù)姆椒ㄟM(jìn)行辨析顯得非常關(guān)鍵,因此恰當(dāng)?shù)慕x詞辨析方法以及適用的近義詞辨析詞典在對外漢語教學(xué)實(shí)踐中具有非常重要的作用。目前對外漢語教學(xué)界已經(jīng)出版的近義詞辨析詞典,具有哪些特點(diǎn),采用了怎樣的辨析方法?本文將對此進(jìn)行分析研究。

二、近義詞詞典對比分析

我們主要從使用對象,收詞數(shù)量、范圍及選詞依據(jù),編排體例,例句選取及釋義語言難度等幾方面對前文提到的五部近義詞詞典進(jìn)行比較分析。(一)使用對象各部詞典都設(shè)定了各自的使用對象。下面我們看一看作者們的介紹?!队梅ㄔ~典》“適合已學(xué)習(xí)三年以上漢語學(xué)習(xí)者所用。所習(xí)得簡體字應(yīng)在常用字一千五百字以上,并熟悉漢語拼音?!薄秾Ρ壤尅贰爸饕褂脤ο笫前褲h語作為外語或第二語言的學(xué)習(xí)者、從事對外漢語教學(xué)與研究的教師和研究生。它將現(xiàn)代漢語中一部分最常用的、意義相近的或有相似點(diǎn)的詞語分組進(jìn)行對比分析,指出意義上、色彩上、搭配上、使用上的異同,以便學(xué)生正確理解、掌握與使用,為教師教學(xué)與研究提供參考?!薄督x詞詞典》(馬)“是一本為初、中級漢語學(xué)習(xí)者編寫的工具書”?!督x詞詞典》(王)是“供外國留學(xué)生使用的漢語學(xué)習(xí)詞典;也可供對外漢語教師作為教學(xué)參考書”?!队梅▽Ρ取贰笆菫閷W(xué)習(xí)漢語的外國人、海外華人華僑編寫的。只要是漢語水平達(dá)到中級以上者都可以使用。同時也可以作為對外漢語教師的教學(xué)參考用書”。各部詞典的使用對象大致上分為兩種:一種是漢語作為第二語言的學(xué)習(xí)者,一種是對外漢語教師?!队梅ㄔ~典》《近義詞詞典》(馬)的使用對象規(guī)定為漢語學(xué)習(xí)者;其余三部詞典把漢語學(xué)習(xí)者和漢語教師都作為使用對象,同時都把漢語學(xué)習(xí)者放在第一位。正是因?yàn)槭褂脤ο蟮牟煌?,各部教材在例句選擇、釋義語言等方面也存在著不同。(二)收詞數(shù)量、范圍及選詞依據(jù)各部詞典對比分析詞語的組數(shù)及涉及的詞語數(shù)量各有不同。《用法詞典》共收約700個詞匯,分為252組。所選詞語以名詞、動詞、形容詞等實(shí)詞為主。一個近義詞群,也就是對比組,包括二、三或更多的近義詞。《對比例釋》共對比了254組詞語,涉及詞語630多個。《近義詞詞典》(馬)共收近義詞381組,1046條?!督x詞詞典》(王)“從對外漢語教學(xué)的需要出發(fā),主要根據(jù)《漢語水平詞匯與漢字等級大綱》8822個常用詞,選定了420組近義詞?!睋?jù)筆者統(tǒng)計(jì),共包括956個詞語?!队梅▽Ρ取贰肮彩珍浽~語1700多對(1718對),多數(shù)是同義詞和近義詞,少數(shù)是漢語學(xué)習(xí)者經(jīng)常遇到并感到不解的、關(guān)系密切的詞語?!睘榱吮WC適用,所選詞條基本限制在《漢語水平詞匯與漢字等級大綱》的范圍之內(nèi)。其中有80多個是三個詞為一組的。比如“之間、之中、之內(nèi)”。有的詞分別和不同的詞組成一組詞,比如“最后、然后”“最后、終于”。通過對比可以看出,每部詞典詞語對比的組數(shù)都在250組以上,《用法對比》更高達(dá)1718組;各部詞典涉及到的詞語總數(shù)在630以上,兩部《近義詞詞典》均在1000詞左右,《用法對比》為2842個,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過其他詞典。《近義詞詞典》(王)和《用法對比》明確提出選詞依據(jù)是《漢語水平詞匯與漢字等級大綱》?!队梅ㄔ~典》未明確說明選詞依據(jù);《對比例釋》選詞為“現(xiàn)代漢語中一部分最常用的、意義相近的或有相似點(diǎn)的詞語”;《近義詞詞典》(馬)的出發(fā)點(diǎn)則與眾不同,“從英語出發(fā),特別選擇那些英語相同但漢語表達(dá)不同的詞語”。(二)編排體例《用法詞典》“詞條按拼音音序排列。先說明各詞條意義,再比較該群近義詞的不同意義及用法,各詞搭配的語境標(biāo)出可用或不可用。最后列出其他相關(guān)詞匯?!痹~條的意義不是用漢語解釋,而是用英語解釋;例句也有英文解釋。作者在詞典前言中強(qiáng)調(diào),詞典的著重點(diǎn)不在定義而在用法?!秾Ρ壤尅贰皩Ρ鹊慕嵌炔粌H限于詞義,還更多地注意結(jié)構(gòu)、語用等方面;分析論述及例句的選擇基本照顧到外國學(xué)生一般的接受水平,部分內(nèi)容與例句還做了英語翻譯,分析對比中為幫助學(xué)生具體理解意義和規(guī)則,還進(jìn)行了正誤用例的對照?!痹撛~典對組內(nèi)各詞在詞義、用法上的細(xì)微差別都詳加解說,同時進(jìn)行了正誤對比。《近義詞詞典》(馬)先把所選的每個詞都羅列了十個左右相應(yīng)的詞組,以方便學(xué)習(xí)者參考使用。在例子之后還有簡單的中英文對照的詞義辨析和正誤對照的句子。詞、詞組和句子都加了漢語拼音?!督x詞詞典》(王)在辨析各組近義詞用法異同時,力求在詞義、用法、搭配等方面描述清楚,在描述中辨析。注釋部分和例句均有英文翻譯。《用法對比》首先列出兩個(或三個)意義相同、相近或相互關(guān)聯(lián)的詞語,標(biāo)出詞性,加注漢語拼音,然后從詞義說明、詞語搭配、用法對比等三個方面進(jìn)行比較分析。(四)例句選取及釋義語言難度《用法詞典》“所選范句比較自然,主要依據(jù)中國大陸以及臺灣大學(xué)生的使用標(biāo)準(zhǔn)”。在列舉范句時,各種不同的詞性及語法語境盡量包括,使學(xué)習(xí)者可以清楚地認(rèn)識每個詞條的語法特點(diǎn)?!秾Ρ壤尅贰胺治稣撌黾袄涞倪x擇基本照顧到外國學(xué)生一般的接受水平”。《近義詞詞典》(馬)例句簡短,分析異、同的時候一般各有兩個例子?!督x詞詞典》(王)例句較多,但是部分例句與使用者的實(shí)際情況可能離得較遠(yuǎn)。比如“這些漁民從事近海捕撈業(yè)”,“正義必定戰(zhàn)勝邪惡”等等。釋義語言難度也較高。比如對“家”和“家庭”詞義的描述:這兩個詞都可以表示以婚姻和血統(tǒng)關(guān)系為基礎(chǔ)的社會生活單位?!盎橐觥薄把y(tǒng)”等詞難度較高,對于漢語學(xué)習(xí)者來說,這樣的描述肯定不好理解?!队梅▽Ρ取分小坝梅▽Ρ取辈糠值睦淙渴怯删幷呔帉懙?。編者編寫這些例句,充分照顧到了漢語學(xué)習(xí)者運(yùn)用漢語進(jìn)行交際的需要,盡量過濾掉可能給學(xué)習(xí)者的理解造成障礙的某些文化和知識背景因素,句子的語境盡量做到淺顯易懂,盡量注意全書生詞量的控制,努力降低讀者使用的難度。

三、關(guān)于近義詞詞典編寫的思考

篇(5)

【關(guān)鍵詞】對外漢語教學(xué);把字句;海外漢語教學(xué)

一、引言

“把”字句是對外漢語教學(xué)中的一個極為特殊的結(jié)構(gòu),同時也是被語言學(xué)家們經(jīng)常討論的一個熱門的話題?!鞍选弊志渫ǔ1环Q為“處置句”,舉個例子:“他打碎了我的茶杯”,在這個這句子里,“他”是“打碎”的動作施行者,“我的茶杯”是“他打碎”的對象,我們通過使用“把”字,可以把放在謂語動詞后面的對象“我的茶杯”提到動詞前面,句子就變成了“他把我的茶杯打碎了”?!鞍选弊志涫菨h語里特殊的動詞謂語句式。像是在歐洲和美洲國家語言里,很少有類似的句型結(jié)構(gòu)。但是因?yàn)闈h語中“把”字句結(jié)構(gòu)復(fù)雜,漢語與英語在表達(dá)句式時沒有明顯的對應(yīng)關(guān)系。“把”字句中的“把”一般被看成位于主語和謂語之間的介詞。在英語表達(dá)中,主語和謂語兩者之間不能這種類似成分。那么對于以這些語言為母語的學(xué)生來說,要學(xué)習(xí)掌握一個完全不同于自己母語的語法結(jié)構(gòu),是非常不易的。為此我做了一項(xiàng)調(diào)查,希望能對海外漢語學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)“把”字句提供一點(diǎn)參考。

二、調(diào)查研究

(一)測試學(xué)員背景

此次研究是對澳大利亞西澳大學(xué)孔子學(xué)院的42名學(xué)生對“把”字句的掌握情況作出的測試,其中男學(xué)生19名,女學(xué)生23名,共四個年級(根據(jù)漢語水平分班)。測試者都是以英語為母語,年齡大約在16-35歲之間。

(二)測試方法

此測試采用兩種不同的測試題研究測試者使用“把”字句的情況:

1.把字句翻譯測試

本題一共8個英語句子(都可翻譯成把字句),要求學(xué)生翻譯成把字句,測試學(xué)生在句子層次上的把握。包括不同類型的把字句,測試學(xué)生的使用情況。

2.看圖說話測試。本題通過使用簡明易懂的四連漫畫,測試學(xué)生使用“把”字句的頻率及正確率。

(三)測試結(jié)果

根據(jù)名詞功能(直接賓語、部分賓語、直接修飾語、直賓地點(diǎn)等)、動詞、表層結(jié)構(gòu)等的翻譯。

統(tǒng)計(jì)結(jié)果如下:

一年級到四年級平均分?jǐn)?shù)為4.0、6.5、7.0、8.0。由此可見,翻譯水平也和漢語水平成正比,一年級同學(xué)由于學(xué)習(xí)漢語時間不長,基礎(chǔ)較差,翻譯正確率較低。其余幾個年級呈等距增長。通過比較分析,現(xiàn)將測試者常見錯誤分析如下:

1.He gave me the book. 主要錯誤:回避把字句句型

此句屬于可以翻譯成把字句,也可以不翻譯成把字句的,可是部分同學(xué),特別是低年級同學(xué)則更多得翻譯成“他給我了那本書”。很顯然,直接以主謂句翻譯,測試者顯得更得心應(yīng)手。所以在學(xué)生學(xué)會“把字句”的結(jié)構(gòu)后,學(xué)生并不一定能主動使用它。盡管他們學(xué)習(xí)了“把字句”的表達(dá)方式及結(jié)構(gòu),但并不一定知道為什么要用它,在什么情況下可以使用。所以當(dāng)“把字句”和主謂賓句可以互換的時候,學(xué)生就更愿意選擇主謂句來表達(dá)可以使用把字句的句子。

2.I put on the clothes.利用反義詞對比翻譯句子

這句話也有測試者翻譯成了主謂句,“我穿上了衣服”。還有的測試者把這句話翻譯成“我把衣服穿了”。他說,我們可以說“我把衣服脫了?!贝┖兔摓橐粚Ψ戳x詞,為什么我們不能說“我把衣服穿了呢”?!鞍选弊志湟话惚磉_(dá)處置意義,所以,在謂語詞后要帶上相關(guān)的補(bǔ)語成分,不能以單個的光桿動詞做謂語。此句中的“穿”,我們通常和“好”、“上”搭配成為“穿好”、“穿上”?!鞍选钡墓鈼U動詞必須是一種外向動作,必然賣、看、燒、脫等,在后面加上“了”就可以了?!鞍选北仨氁幸粋€補(bǔ)語,“了”盡管不是真正的補(bǔ)語,可是我們可以把“了”看成是“把”最簡單、最小的補(bǔ)語。所以我們可以說“把衣服脫了”,“把衣服脫下來”,而不能說“把衣服穿了”,但是可以說“把衣服穿上”,“把衣服穿好”。

3.To whom did you give the flowers? I gave it to my teacher.此題的錯誤率和正確率相當(dāng)。這兩句對話有一定的語境,利于學(xué)生使用把字句。但部分學(xué)生并不清楚此句為雙賓語句,必須用把字句。

4.He treated me as his sister.這個句子難點(diǎn)也較大,低年級同學(xué)翻譯對的很少。他們大多數(shù)的翻譯為:“他對待我為他妹妹?!薄八?dāng)我為妹妹”,“他當(dāng)我作妹妹”。首先理解treat...as這個詞組時就記為:把…看作……;把……待如……一看到這個短語的時候就直接翻譯成把字句,直接當(dāng)成把字句短語就行了。

三、教學(xué)建議

綜合測試的結(jié)果,我們認(rèn)為在設(shè)計(jì)教材或練習(xí)時盡量避免一些語義含糊不清的句子,多給出一定的語境讓學(xué)生體會語境在把字句學(xué)習(xí)中的重要性。比如,剛才提到很多把字句有其相對應(yīng)的可以不使用把字句的句型。比如:I closed my eyes.“我閉上了眼睛”;“我把眼睛閉上了”。因?yàn)槊撾x了上下文的句子實(shí)在體現(xiàn)不出語境,無法判斷是否有處置意義或致使義等。所以如果要進(jìn)行翻譯練習(xí),可以設(shè)計(jì)一些對話類的句子,或提供一定的語境的段落進(jìn)行把字句語感培養(yǎng)。

通過對此次測試者在把字句句型的使用情況的調(diào)查,根據(jù)他們常犯的錯誤,我們認(rèn)為傳統(tǒng)的教學(xué)模式不能較好的解決“把”字句現(xiàn)有教學(xué)問題,不講或多講語法、語義和語用等都各有其不足之處。不講語法,學(xué)生會一頭霧水,講多了語法,學(xué)生把這些規(guī)則放在一起更會困惑。所以我們建議分階段教學(xué),初級、中級、高級階段,在各個階段融入不同的教學(xué)內(nèi)容,從簡單到復(fù)雜。同時從教學(xué)法出發(fā),在給提供學(xué)生的語義環(huán)境上下功夫,讓學(xué)生既學(xué)起來不費(fèi)力,能自然而然的自覺學(xué)習(xí),同時也能幫助他們避免語法上的枯燥與無趣,循序漸進(jìn)地學(xué)習(xí)并掌握“把”字句。

【參考文獻(xiàn)】

[1]鄧守信.對外漢語教學(xué)語法[M].北京:北京語言大學(xué)出版社,2010.

[2]房玉清.實(shí)用漢語語法[M].北京:北京語言學(xué)院出版社,2008.

主站蜘蛛池模板: 秋霞在线观看秋| 亚洲第一av网站| 精品欧洲av无码一区二区| 国产精品久久久久久麻豆一区| 国产精品爱久久久久久久| 久久精品国产精品国产精品污| 久久久天堂国产精品女人| 国产精品内射后入合集| 欧美日韩亚洲国产综合乱| 国产精品人成视频国模| 亚洲亚洲人成无码网www| 午夜内射中出视频| 免费观看激色视频网站| 国产肥白大熟妇bbbb| 97爱爱| 国产成人av综合色| 色综合视频一区二区三区| 久久久久免费看黄a片app| 狠狠狠狼鲁亚洲综合网| 窝窝影院午夜看片| 国产精品无码av不卡顿| 国产一区二区三区四区精华| 午夜理论片yy8860y影院| 精品久久久久久777米琪桃花| 久天啪天天久久99久久| 天干天干天啪啪夜爽爽99| 久久久久久欧美精品se一二三四 | 国产系列丝袜熟女精品网站| 亚洲制服丝袜无码av在线 | 99久久婷婷国产综合精品| 婷婷射精av这里只有精品| 色噜噜狠狠一区二区三区| 亚洲国产精品无码中文在线| 天天摸天天做天天爽| 国产后入又长又硬| 无码高潮少妇毛多水多水| 国产成人精品亚洲午夜麻豆| 天堂一区人妻无码| 色先锋影音岛国av资源 | 丰满岳乱妇在线观看中字| 无码视频在线|