首頁(yè) > 精品范文 > 漢字和英語(yǔ)的區(qū)別
時(shí)間:2023-06-12 16:00:01
序論:寫(xiě)作是一種深度的自我表達(dá)。它要求我們深入探索自己的思想和情感,挖掘那些隱藏在內(nèi)心深處的真相,好投稿為您帶來(lái)了七篇漢字和英語(yǔ)的區(qū)別范文,愿它們成為您寫(xiě)作過(guò)程中的靈感催化劑,助力您的創(chuàng)作。
第一,音節(jié)
漢語(yǔ)是方塊漢字為基礎(chǔ)的單音節(jié)語(yǔ)言,而英語(yǔ)是字符化的多音節(jié)語(yǔ)言。漢語(yǔ)是以漢字為一個(gè)基本單位,即便是詞,其音節(jié)數(shù)比英語(yǔ)的音節(jié)少。這帶來(lái)的結(jié)果就是,講一口流利的漢語(yǔ)的標(biāo)準(zhǔn)就是像中央電視臺(tái)的新聞聯(lián)播一樣,語(yǔ)速平均,每個(gè)字都咬字清晰,僅僅是一些輕聲字讀得弱一些。即使在漢語(yǔ)口語(yǔ)中,在一句話(huà)中不必咬字清晰的,比如先生、知識(shí)、學(xué)習(xí)、一會(huì)兒(這幾個(gè)詞在口語(yǔ)中就包含有弱化、連讀),相比英語(yǔ)也不多見(jiàn)。而英語(yǔ)的多音節(jié)特性,以及英語(yǔ)的單詞是由 Sound 拼讀而成的本質(zhì),很自然地就會(huì)大量發(fā)生兩個(gè)詞、三個(gè)詞甚至更多詞中的 Sound 連在一起讀,于是就發(fā)生了各種各樣的連讀、弱讀、省略,而非每個(gè)單詞都要咬字清晰了。所以,英語(yǔ)的韻律、節(jié)奏之一,就包括連讀、弱讀、省略。這在歌詞中體現(xiàn)得更加充分。
第二,重音和節(jié)奏
漢語(yǔ)中到底有沒(méi)有重音,好像還有爭(zhēng)論,而英語(yǔ)中的重音則非常非常重要,這是一個(gè)重大的區(qū)別。中央電視臺(tái)的新聞聯(lián)播,每個(gè)字、詞的音量均等,語(yǔ)速也很平均。漢語(yǔ)的重音主要靠提高音量來(lái)表達(dá),再加上一點(diǎn)語(yǔ)調(diào)變化,而其目的也僅僅是表達(dá)一種感情。而英語(yǔ)的重音則是英語(yǔ)的基本部分,分布在每一個(gè)有效的語(yǔ)言交流中。這里說(shuō)有效的語(yǔ)言交流,是指能夠表達(dá)一定意思的短語(yǔ)或者句子。而且英語(yǔ)的重音,不僅僅是我們音標(biāo)中學(xué)習(xí)的單詞中的重音,更重要的是短語(yǔ)、句子。也就是所謂的意群的重音。
所謂意群,一個(gè)句子可根據(jù)意思和語(yǔ)法結(jié)構(gòu)分成若干小段,每一小段稱(chēng)之為一個(gè)意群。意群在句子中具有語(yǔ)義、語(yǔ)法和語(yǔ)調(diào)三種特征,比如: After school,/my classmates and I/are going to play basketball。意群是英語(yǔ)口語(yǔ)的基本單位,能夠表達(dá)一定的意思,其中包括核心詞,而核心詞就應(yīng)該是這個(gè)意群的重音部分。也就是說(shuō),英語(yǔ)口語(yǔ)作為一個(gè)語(yǔ)言流(flow), 中間是有停頓的,而這個(gè)停頓就是以意群為單位進(jìn)行分割的,而不是單詞(中式英語(yǔ)的一邊翻譯中文一邊說(shuō)的一個(gè)詞一個(gè)詞地蹦)和句子,這是由英語(yǔ)的發(fā)音方法、思維方式、習(xí)慣甚至文化決定的。
意群中的核心詞也就是重音所在,是在口語(yǔ)中占用最多時(shí)長(zhǎng)的部分,其他的單詞可能快速一帶而過(guò)。換句話(huà)說(shuō),英語(yǔ)的重音,不是單詞中的某個(gè)重讀音節(jié),而是口語(yǔ)中的意群――也就是口語(yǔ)中完全不停頓的部分――里面的核心詞,而這個(gè)重音的表達(dá),也不一定體現(xiàn)在音量上,更重要的是體現(xiàn)在語(yǔ)速的區(qū)別上。其實(shí),這就補(bǔ)充了前面第一點(diǎn)中關(guān)于英語(yǔ)的多音節(jié)帶來(lái)的連讀、弱讀、省略的問(wèn)題:什么時(shí)候該連讀、什么時(shí)候該弱讀、什么時(shí)候該省略?當(dāng)然是在一個(gè)意群之內(nèi)該進(jìn)行連讀、省略,意群中的非核心詞則弱讀。我們中國(guó)人學(xué)英語(yǔ),包括學(xué)英語(yǔ)口語(yǔ),只背規(guī)則,比如前一個(gè)單詞的尾音和后一個(gè)單詞的首個(gè)音在什么情況下應(yīng)該連讀,什么情況下應(yīng)該省略,偏偏忽略更加關(guān)鍵的語(yǔ)言流的整體性,沒(méi)有考慮英語(yǔ)語(yǔ)言流的分段特點(diǎn)。
意群概念的引入,比較清晰地解釋了英語(yǔ)的節(jié)奏。口語(yǔ)的一句話(huà)中,分割為多個(gè)意群,意群之間有停頓,意群內(nèi)部連讀、省略,核心詞占用最多的講話(huà)時(shí)間,其他的詞弱讀,一帶而過(guò)。
第三,聲調(diào)和語(yǔ)調(diào)
漢字讀音改革的主要原因之一:多音字問(wèn)題讓人難學(xué)。韻母中的部分前鼻音與后鼻音差別微小,難以辨聽(tīng);生母的鼻音和邊音,翹舌和平舌難以辨別。漢字讀音改革的另一原因是:讓我們的孩子學(xué)習(xí)母語(yǔ)簡(jiǎn)單化,少浪費(fèi)時(shí)間在無(wú)謂的抄寫(xiě)上、反復(fù)的朗讀、記憶上。讓外國(guó)人易學(xué)、愿學(xué)漢語(yǔ)。
究竟怎樣改革呢?漢字讀音改革的總體原則是刪繁就簡(jiǎn),變模糊難辨到清晰易記。
改革的道理清楚了,改革的辦法明白了,要的就是行動(dòng)。
【關(guān)鍵詞】漢字讀音;改革;刪繁就簡(jiǎn);行動(dòng)
漢語(yǔ)是整個(gè)中華民族的共同語(yǔ)言,它不但承載著中華民族的燦爛文化成果,而且對(duì)日本、朝鮮、韓國(guó)、越南等國(guó)家的文化也發(fā)生了重大的影響,還發(fā)展成為世界語(yǔ)言之一。隨著社會(huì)的發(fā)展,交通現(xiàn)代化、經(jīng)濟(jì)全球化、信息技術(shù)化已經(jīng)形成,地球村的時(shí)代已經(jīng)到來(lái),全世界的交流日益頻繁,我國(guó)作為世界上的一個(gè)大國(guó),要屹立于世界之林,在世界上產(chǎn)生更大的影響,就必須在全世界進(jìn)一步推廣漢語(yǔ)。
“國(guó)運(yùn)盛,漢字興”,作為記錄漢語(yǔ)的漢字畢竟有5000多年的歷史,形成了獨(dú)特而龐大的體系,它的優(yōu)點(diǎn)是每一個(gè)漢字都是音、形、義的統(tǒng)一體,它具有實(shí)用功能,是我們交流思想的工具;它具有文化功能,承載著中華民族的燦爛文化;它具有審美功能,書(shū)法藝術(shù)是中華民族所獨(dú)有的。然而它的難學(xué)是世界所公認(rèn)的,要進(jìn)一步推廣漢語(yǔ),必須對(duì)漢字進(jìn)行改革。漢字的形體已改革多次,而它的讀音從1954年推行《漢語(yǔ)拼音方案》以來(lái)從未改革過(guò),在此專(zhuān)項(xiàng)談?wù)劃h字讀音的改革問(wèn)題。
漢字讀音改革的主要原因之一:
多音字問(wèn)題讓人難學(xué)。漢語(yǔ)中很多字都是多音多義詞,同一個(gè)字在不同的地方讀音不同,并且區(qū)別非常微小,有的音還根本沒(méi)必要存在。比如:“似”有兩個(gè)讀音,一是讀“shì”,連詞一般是“似的”;二是讀“sì”,連詞一般是“相似”。兩個(gè)讀音只是翹平舌的差別,而意義誰(shuí)能說(shuō)明白它們的差別何在,何必要有兩個(gè)讀音存在呢?再如“著”字,有四個(gè)讀音:“zhāo zháo zhe zhuó”,其中的第一個(gè)讀音它的意義與“招”字相同,已經(jīng)有了“招”字這個(gè)音有必要存在嗎?第二個(gè)讀音的意義與第四個(gè)讀音的意義也有重復(fù)的地方,都有“接觸”之意,二、四兩個(gè)音又何必不都讀成一個(gè)音呢?
韻母中的部分前鼻音與后鼻音差別微小,難以辨聽(tīng);生母的鼻音和邊音,翹舌和平舌難以辨別,在讀書(shū)或說(shuō)話(huà)中哪個(gè)字該讀鼻音還是邊音,哪個(gè)字該讀翹舌還是平舌誰(shuí)能保證讀準(zhǔn)?在教師中專(zhuān)教中文的語(yǔ)文教師都只能靠長(zhǎng)期形成的記憶把多數(shù)字讀準(zhǔn),而難記的少數(shù)字也只能翻字典而已,叫學(xué)生,特別是才五、六歲讀一年級(jí)的小孩子怎么學(xué)好?電視主持人是全社會(huì)公認(rèn)讀音最準(zhǔn)的,然而都時(shí)有出現(xiàn)讀錯(cuò)音的時(shí)候,不改革叫老外怎么學(xué)好漢語(yǔ)呢?誰(shuí)還愿學(xué)習(xí)漢語(yǔ)呢?
漢字讀音改革的另一原因是:
讓我們的孩子學(xué)習(xí)母語(yǔ)簡(jiǎn)單化,少浪費(fèi)時(shí)間在無(wú)謂的抄寫(xiě)上、反復(fù)的朗讀、記憶上。讓外國(guó)人易學(xué)、愿學(xué)漢語(yǔ),咱們就不用學(xué)英語(yǔ)、日語(yǔ)等或少學(xué)其它國(guó)家的語(yǔ)言,把主要精力用在學(xué)習(xí)基礎(chǔ)學(xué)科和自然科學(xué)上,從而為創(chuàng)新打下基礎(chǔ),多培養(yǎng)創(chuàng)新型人才,我們的科學(xué)技術(shù)才能夠達(dá)到世界先進(jìn)水平。
那么究竟怎樣改革呢?
漢字讀音改革的總體原則應(yīng)是刪繁就簡(jiǎn),變模糊難辨到清晰易記。其具體意見(jiàn)是:一是改革多音字,將部分三個(gè)、四個(gè)讀音的合并成兩個(gè)讀音,如“著”就可去掉意義不大的兩個(gè)音,只留“zhe zhuó”兩個(gè)音;將部分兩個(gè)音的改成單音字,如“似”兩個(gè)音就只要平舌音就行了,這樣多音字的個(gè)數(shù)減少、難度減小就便于學(xué)習(xí)了。二是改革鼻韻母,韻母的部分后鼻音與前鼻音區(qū)別微小,難以辨聽(tīng),將“ing eng”去掉,這些字都讀成前鼻音的“in en”就行了。三是改革翹平舌、邊鼻音,翹舌、平舌,邊音、鼻音是最難讀準(zhǔn)的,所以也是漢字讀音改革的重點(diǎn)。做法很簡(jiǎn)單,翹舌除“r”外將“zh ch sh”都去掉,這些字相應(yīng)讀成平舌的“z c s”就行了。鼻音“n”的字全部讀成邊音就可以了。由于翹平舌之間,邊鼻音之間本來(lái)就區(qū)別微小,改革后也不會(huì)影響我們的習(xí)慣,只能是讓學(xué)習(xí)更為方便,簡(jiǎn)單。學(xué)生歡迎,老師歡迎,國(guó)人歡迎,世界歡迎!何樂(lè)而不為呢?
改革的道理清楚了,改革的辦法明白了,要的就是行動(dòng),因?yàn)闈h字讀音的改革勢(shì)在必行,刻不容緩。“5、12”抗震救災(zāi),電視報(bào)道中“堰塞湖”的“塞”字有的讀成“sāi”,有的讀成“sè”,到最后都沒(méi)統(tǒng)一起來(lái),外國(guó)人看到都覺(jué)得是個(gè)笑話(huà),自己國(guó)家的字都說(shuō)不清該讀什么,這就是漢字讀音亟待改革的最好的例證。
參考資料
[1] 漢語(yǔ)字典.
[2] 《漢語(yǔ)拼音改革方案》.
【關(guān)鍵詞】小學(xué)語(yǔ)文 錯(cuò)別字 原因 糾正
【中圖分類(lèi)號(hào)】G623.2 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號(hào)】2095-3089(2015)06-0080-02
隨著我國(guó)新課程標(biāo)準(zhǔn)的實(shí)施,將學(xué)生認(rèn)識(shí)漢字且正確書(shū)寫(xiě)漢字,已經(jīng)成為小學(xué)語(yǔ)文教學(xué)的重要目標(biāo)。錯(cuò)別字的出現(xiàn)會(huì)影響學(xué)生的書(shū)面表達(dá)能力,也會(huì)阻礙小學(xué)生各面語(yǔ)文能力的提升。當(dāng)代小學(xué)生都早早地接觸到了計(jì)算機(jī),因此,在學(xué)習(xí)與生活中很少用手去寫(xiě)字。小學(xué)生對(duì)于漢字的書(shū)寫(xiě)方面不盡熟悉,經(jīng)常出現(xiàn)錯(cuò)別字,正確分析小學(xué)生書(shū)寫(xiě)錯(cuò)別字的原因,提供正確的漢字書(shū)寫(xiě)策略,有利于促進(jìn)小學(xué)生漢字學(xué)習(xí)能力的提高。
一、小學(xué)語(yǔ)文學(xué)習(xí)中錯(cuò)別字產(chǎn)生原因
1.漢字本身結(jié)構(gòu)復(fù)雜
漢語(yǔ)是世界上最復(fù)雜的語(yǔ)言,無(wú)論是發(fā)音還是語(yǔ)法,都具有很強(qiáng)的復(fù)雜性。漢字本身的書(shū)寫(xiě)結(jié)構(gòu)也是如此,許多字形相同的漢字,一不小心就會(huì)寫(xiě)成錯(cuò)別字。小學(xué)生對(duì)于事物的觀(guān)察深度與廣度不足,在認(rèn)字的時(shí)候也只認(rèn)漢字的基本輪廓,沒(méi)有對(duì)漢字的結(jié)構(gòu)、筆畫(huà)進(jìn)行深入探究,這是造成錯(cuò)別字產(chǎn)生的重要原因。
2.小學(xué)生自身原因
小學(xué)生的年齡較小,在課堂教學(xué)活動(dòng)中,他們的注意力很難集中起來(lái)。受到身心發(fā)展特點(diǎn)的影響,小學(xué)生好動(dòng),不能長(zhǎng)時(shí)間將自己的注意力集中在一件事情上,觀(guān)察事物時(shí)比較粗略。小學(xué)生不會(huì)自主去發(fā)現(xiàn)兩個(gè)相似事物之間的細(xì)微差別,這對(duì)于他們的漢字學(xué)習(xí)來(lái)說(shuō)是非常不利的。
3.漢字教學(xué)方法單一
漢字教學(xué)方法,對(duì)于小學(xué)生的漢字學(xué)習(xí)積極性有著重要的影響。在當(dāng)前的小學(xué)語(yǔ)文教學(xué)過(guò)程中,教師利用的教學(xué)方法比較單一,一般都是從拼音、字形與結(jié)構(gòu)入手進(jìn)行講解。這樣死板的教學(xué)模式不能給小學(xué)生帶來(lái)學(xué)習(xí)的新鮮感,造成了課堂教學(xué)活動(dòng)的枯燥無(wú)味,影響了小學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。
4.寫(xiě)字教學(xué)力度不足
在過(guò)去的小學(xué)語(yǔ)文教學(xué)中,大多數(shù)小學(xué)語(yǔ)文教師都忽略了語(yǔ)文教學(xué)中的寫(xiě)字環(huán)節(jié)。在教學(xué)過(guò)程中,教師引導(dǎo)學(xué)生多讀多看,讓學(xué)生盡可能多地去學(xué)習(xí)漢字,認(rèn)識(shí)漢字。這樣教學(xué)方法雖然擴(kuò)大了小學(xué)生的漢字接觸面,但沒(méi)有讓學(xué)生對(duì)看到的漢字具有深刻的印象,容易導(dǎo)致書(shū)寫(xiě)錯(cuò)誤。
二、小學(xué)語(yǔ)文學(xué)習(xí)中錯(cuò)別字糾正方法
1.加強(qiáng)對(duì)第一印象的利用
在漢字學(xué)習(xí)中,小學(xué)生對(duì)于漢字的第一印象是非常重要的。在教學(xué)中,教師要利用第一印象,讓小學(xué)生對(duì)漢字形成一個(gè)有效且正確的記憶,讓漢字的正確結(jié)構(gòu)與意義烙在學(xué)生的腦海中。如果在第一次接觸漢字時(shí),小學(xué)生對(duì)其形成正確的認(rèn)識(shí),接觸到正確的信息。在教學(xué)中,教師要格外注意這一問(wèn)題,特別是在教一些容易寫(xiě)錯(cuò)的字時(shí),要對(duì)學(xué)生進(jìn)行細(xì)微之處的提醒,讓小學(xué)生對(duì)漢字有正確的認(rèn)識(shí)。像在教“舞”這個(gè)字的時(shí)候,教師要提醒學(xué)生中間有四個(gè)豎,不是三個(gè)。這樣,小學(xué)生在寫(xiě)這個(gè)字的時(shí)候,就會(huì)想起教師在課堂中的提醒,有利于錯(cuò)別字產(chǎn)生機(jī)率的下降。
2.結(jié)合漢字特點(diǎn)進(jìn)行教學(xué)
與英語(yǔ)相比,漢字的結(jié)構(gòu)特點(diǎn)非常突出。在小學(xué)語(yǔ)文教學(xué)中,教師要結(jié)合漢字的結(jié)構(gòu)特點(diǎn)進(jìn)行教學(xué),引導(dǎo)小學(xué)生發(fā)現(xiàn)規(guī)律,并開(kāi)發(fā)出屬于自己的漢字學(xué)習(xí)方法。
首先,教師要在課堂中引導(dǎo)小學(xué)生對(duì)形近字加以區(qū)別。在小學(xué)生年級(jí)提高的過(guò)程中,他們接觸到的漢字越來(lái)越多,形近字也越來(lái)越多。如果學(xué)生對(duì)漢字結(jié)構(gòu)掌握得不盡牢固,那么在高年級(jí)的學(xué)習(xí)中,就很容易寫(xiě)出錯(cuò)別字。在教學(xué)中,教師要引導(dǎo)學(xué)生對(duì)形近字進(jìn)行區(qū)別,分析他們的區(qū)別,著重強(qiáng)調(diào),引起學(xué)生的注意,減少形近字的干擾。比如“已”和“己”就是十分容易出現(xiàn)錯(cuò)誤的漢字,教師引導(dǎo)學(xué)生去觀(guān)察,發(fā)現(xiàn)出頭與不出頭的區(qū)別,有利于促進(jìn)小學(xué)生漢字學(xué)習(xí)的牢固。
其次,教師要讓小學(xué)生通過(guò)掌握漢字的具體含義去掌握漢字。漢字與其本身的意義有著很大的關(guān)系,特別是偏旁部首,在一定程度上關(guān)系著漢字的具體含義。像在學(xué)習(xí)“度”與“渡”的時(shí)候,教師可以從其偏旁部首的意義進(jìn)行分析,引導(dǎo)小學(xué)生正確書(shū)寫(xiě)漢字。
3.重視漢字復(fù)習(xí)與鞏固
小學(xué)生的分析能力不足,思維發(fā)展不盡完善。在學(xué)習(xí)過(guò)程中,許多知識(shí)記住了,但很快會(huì)忘記。要減小小學(xué)生錯(cuò)別字的書(shū)寫(xiě)量,教師要引導(dǎo)小學(xué)生進(jìn)行定期復(fù)習(xí),將短期記憶發(fā)展成為長(zhǎng)期記憶,及時(shí)鞏固漢字學(xué)習(xí)內(nèi)容,促進(jìn)小學(xué)生記憶效果的優(yōu)化。在教授一些新的漢字的時(shí)候,教師要結(jié)合新的學(xué)習(xí)內(nèi)容,引導(dǎo)小學(xué)生復(fù)習(xí)之前學(xué)習(xí)過(guò)的內(nèi)容,從而讓學(xué)生將新舊知識(shí)進(jìn)行結(jié)合,反復(fù)學(xué)習(xí)與復(fù)習(xí),促進(jìn)漢字學(xué)習(xí)成果的鞏固,減少錯(cuò)別字。
綜上所述,在小學(xué)語(yǔ)文教學(xué)過(guò)程中,教師要對(duì)學(xué)生的學(xué)習(xí)行為進(jìn)行觀(guān)察,更要對(duì)小學(xué)生寫(xiě)錯(cuò)別字的原因進(jìn)行思考,開(kāi)發(fā)創(chuàng)新型的教學(xué)方法。只有小學(xué)語(yǔ)文教師做到教學(xué)創(chuàng)新,才能讓小學(xué)生對(duì)于漢字的認(rèn)識(shí)更加正確。漢字教學(xué)是一項(xiàng)艱巨的語(yǔ)文教學(xué)任務(wù),教師要從小學(xué)生的身心發(fā)展特點(diǎn)出發(fā),組織豐富的教學(xué)活動(dòng),促進(jìn)小學(xué)生認(rèn)字識(shí)字寫(xiě)字能力的提高。
參考文獻(xiàn):
[1]朱建東.小學(xué)語(yǔ)文教學(xué)中錯(cuò)別字的類(lèi)型、成因及其對(duì)策[J].科學(xué)大眾(科學(xué)教育),2014,04:82.
關(guān)鍵詞:信息處理 N元模型 語(yǔ)音識(shí)別 句法分析
一、中文信息處理的特點(diǎn)
(一)漢字的特殊性
我們都知道,英語(yǔ)在計(jì)算機(jī)信息處理方面的優(yōu)勢(shì)就是其字母數(shù)量有限,因而可以很容易的進(jìn)行輸入輸出以及信息的加工和處理,而中文的漢字則數(shù)量龐大,且字形相對(duì)復(fù)雜,這就給漢字的編碼帶來(lái)了不小的困擾。因此我們根據(jù)漢字信息處理過(guò)程中的不同要求對(duì)漢字進(jìn)行了不同形式的編碼,總結(jié)來(lái)說(shuō)有以下幾種方案,即漢字輸入編碼,漢字標(biāo)準(zhǔn)編碼,漢字內(nèi)碼和漢字形碼。
(二)書(shū)面漢語(yǔ)的特殊性
漢語(yǔ)的另一個(gè)特征是在書(shū)面表達(dá)中,詞語(yǔ)和記號(hào)之間沒(méi)有明顯的分隔標(biāo)記,這就使自動(dòng)分詞在書(shū)面漢語(yǔ)分析中成立一個(gè)難題。分詞需要將連續(xù)的字按照一定的規(guī)范進(jìn)行有序的組合,比較英文我們會(huì)發(fā)現(xiàn),英文單詞之間都是用空格來(lái)做分隔符,而中文則是習(xí)慣通過(guò)字、整句以及段落進(jìn)行簡(jiǎn)單的劃分,而這其中的一個(gè)難點(diǎn)就是對(duì)詞語(yǔ)的劃分,我們都知道,英語(yǔ)中也有短語(yǔ)劃分的問(wèn)題,但是由于中文的詞語(yǔ)遠(yuǎn)比英語(yǔ)的數(shù)量和范圍要龐大,因而處理起來(lái)更為困難。
(三)漢語(yǔ)語(yǔ)音的特殊性
在語(yǔ)音方面,漢語(yǔ)的特征是音節(jié)結(jié)構(gòu)相對(duì)簡(jiǎn)單,音節(jié)劃分界限比較清晰,但是聲調(diào)和變調(diào)是中文與英文的顯著區(qū)別,因而在語(yǔ)音識(shí)別和語(yǔ)音合成方面來(lái)講這是一個(gè)劣勢(shì),但是總體上來(lái)說(shuō)漢語(yǔ)語(yǔ)音的處理比之其他方面來(lái)說(shuō)還是相對(duì)容易的。
(四)漢語(yǔ)語(yǔ)法的特殊性
在語(yǔ)法方面,漢語(yǔ)詞匯的句法功能相對(duì)來(lái)說(shuō)難以判斷,這與英語(yǔ)語(yǔ)言上的多變形態(tài)有著截然不同的表現(xiàn)。漢語(yǔ)主要依靠詞序和虛詞來(lái)表達(dá)不同的含義,因此如果不能很好的掌握句法,就特別容易產(chǎn)生歧義,因此漢語(yǔ)語(yǔ)句自動(dòng)分析這一重要技術(shù)是一項(xiàng)難以攻克的技術(shù)。
二、中文信息處理的若干技術(shù)
(一)N元模型
設(shè)wi是文本中的任意一個(gè)詞,如果已知它在該文本中的前兩個(gè)詞wi-2w-1,便可以用條件概率P(wi|wi-2w-1)來(lái)預(yù)測(cè)wi出現(xiàn)的概率。這就是統(tǒng)計(jì)語(yǔ)言模型的概念。一般來(lái)說(shuō),如果用變量W代表文本中一個(gè)任意的詞序列,它由順序排列的n個(gè)詞組成,即W=w1w2。。。wn,則統(tǒng)計(jì)語(yǔ)言模型就是該詞序列W在文本中出現(xiàn)的概率P(W)。利用概率的乘積公式,P(W)可展開(kāi)為:P(W)=P(w1)P(w2|w1)P(w3|w1 w2)。。。P(wn|w1 w2。。。wn-1)不難看出,為了預(yù)測(cè)詞w n的出現(xiàn)概率,必須知道它前面所有詞的出現(xiàn)概率。從計(jì)算上來(lái)看,這種方法太復(fù)雜了。如果任意一個(gè)詞wi的出現(xiàn)概率只同它前面的兩個(gè)詞有關(guān),問(wèn)題就可以得到極大的簡(jiǎn)化。這時(shí)的語(yǔ)言模型叫做三元模型(tri-gram):P(W)≈P(w1)P(w2|w1)∏i(i=3,。。。,nP(wi|wi-2w-1)
符號(hào)∏i i=3,…,n P(…)表示概率的連乘。一般來(lái)說(shuō),N元模型就是假設(shè)當(dāng)前詞的出現(xiàn)概率只同它前面的N-1個(gè)詞有關(guān)。重要的是這些概率參數(shù)都是可以通過(guò)大規(guī)模語(yǔ)料庫(kù)來(lái)計(jì)算的。比如三元概率有P(wi|wi-2wi-1)≈count(wi-2wi-1wi)/count(wi-2wi-1)式中count(…)表示一個(gè)特定詞序列在整個(gè)語(yǔ)料庫(kù)中出現(xiàn)的累計(jì)次數(shù)。
(二)語(yǔ)音識(shí)別
語(yǔ)音識(shí)別的最終目標(biāo)是使人類(lèi)與計(jì)算機(jī)之間實(shí)現(xiàn)真正意義上的自由交流,使機(jī)器聽(tīng)懂人類(lèi)的語(yǔ)言,并及時(shí)的做出準(zhǔn)確的反饋。語(yǔ)音識(shí)別技術(shù)包括了信號(hào)處理、模式識(shí)別、概率論和信息論、發(fā)聲機(jī)原理和聽(tīng)覺(jué)原理、人工智能等主要內(nèi)容。語(yǔ)音識(shí)別技術(shù)主要包括特征提取技術(shù)、模式匹配準(zhǔn)則和模型訓(xùn)練技術(shù)3個(gè)方面,另外還涉及到語(yǔ)音識(shí)別單元的選取,在這個(gè)問(wèn)題上我們通常采用的是以音節(jié)為識(shí)別單元。另外,在特征參數(shù)的提取技術(shù)方面,由于語(yǔ)音符號(hào)中含有大量的信息,它們通常被稱(chēng)為聲學(xué)特征。特征參數(shù)是決定語(yǔ)音識(shí)別質(zhì)量的關(guān)鍵技術(shù),因此我們應(yīng)該極可能的采集所要傳播語(yǔ)言的語(yǔ)義信息,剔除掉說(shuō)話(huà)人的個(gè)人信息干擾,這樣才能保證特征參數(shù)的有效性和準(zhǔn)確性。
關(guān)鍵詞:公外日語(yǔ) 學(xué)習(xí)策略
公共日語(yǔ)課沒(méi)有系統(tǒng)的課程設(shè)置,集“聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯”于一體,課時(shí)少,教學(xué)內(nèi)容多。學(xué)生大多是零起點(diǎn)沒(méi)有基礎(chǔ),對(duì)公外的重視程度不高,投入的時(shí)間精力也有限,在學(xué)習(xí)中還會(huì)受到母語(yǔ)和第一外語(yǔ)英語(yǔ)的影響。所以學(xué)生在公外日語(yǔ)學(xué)習(xí)中往往感到困難、不知所措。如何在有限的條件下提高教學(xué)質(zhì)量,讓學(xué)生達(dá)到教學(xué)目標(biāo)的要求,不讓公外學(xué)習(xí)成為負(fù)擔(dān),這是值得探討的課題。對(duì)于零起點(diǎn)的學(xué)生而言,教師在教授教學(xué)內(nèi)容的同時(shí),還應(yīng)積極幫助引導(dǎo)學(xué)生掌握行之有效的學(xué)習(xí)策略。所謂學(xué)習(xí)策略是指學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)或運(yùn)用語(yǔ)言的過(guò)程中采取的思維或行為活動(dòng)。在倡導(dǎo)學(xué)習(xí)者為主體的今天,學(xué)習(xí)策略直接關(guān)系到學(xué)習(xí)的成效,其重要性日益凸顯。筆者結(jié)合教學(xué)實(shí)踐試從興趣語(yǔ)感、詞匯、語(yǔ)法、語(yǔ)言對(duì)比、反復(fù)記憶、聽(tīng)說(shuō)交際等方面探討公外日語(yǔ)的學(xué)習(xí)策略,以幫助學(xué)生減少學(xué)習(xí)中的盲目性,提高學(xué)習(xí)效率。
一、培養(yǎng)日語(yǔ)學(xué)習(xí)興趣和語(yǔ)感
愛(ài)因斯坦有句名言“興趣是最好的老師”。而興趣和語(yǔ)感是可以在一定的環(huán)境中培養(yǎng)出
來(lái)的。學(xué)習(xí)者可以自己創(chuàng)造一些聽(tīng)說(shuō)環(huán)境來(lái)培養(yǎng)學(xué)習(xí)興趣和語(yǔ)感。比如,可以在課外時(shí)間看一些帶有中文字幕的日語(yǔ)原版影視節(jié)目。雖然大部分聽(tīng)不懂,但可以從對(duì)白中感受日語(yǔ)的語(yǔ)音、語(yǔ)調(diào),營(yíng)造一種視覺(jué)印象。對(duì)于一些簡(jiǎn)短的句子可以通過(guò)模仿來(lái)學(xué)習(xí)。影視作品的內(nèi)容也可以幫助學(xué)習(xí)者了解日本文化和風(fēng)土人情。除此以外,閱讀日本文學(xué)作品、聽(tīng)會(huì)話(huà)錄音、大聲朗讀課文、學(xué)日語(yǔ)歌曲、通過(guò)互聯(lián)網(wǎng)跟日本人聊天交流等都是不錯(cuò)的方法。
二、詞匯學(xué)習(xí)策略
從零開(kāi)始學(xué)日語(yǔ)對(duì)學(xué)生來(lái)說(shuō)是一項(xiàng)完全不同于專(zhuān)業(yè)學(xué)習(xí)的新挑戰(zhàn)。很多學(xué)生反映要記的
東西太多,尤其是單詞記不牢,記了容易忘。詞匯是構(gòu)成語(yǔ)言的基本材料,詞匯量的多少與與表達(dá)、交流有很大的關(guān)系。在學(xué)習(xí)過(guò)程中,應(yīng)注重詞匯的積累。首先,大聲、快速、準(zhǔn)確地朗讀單詞,這是詞匯學(xué)習(xí)的基本條件。其次,記單詞難這一問(wèn)題可以通過(guò)掌握日語(yǔ)的音讀、訓(xùn)讀來(lái)解決。“音讀”是是模仿漢字的讀音,按照這個(gè)漢字從中國(guó)傳入日本的時(shí)候的讀音來(lái)發(fā)音。音讀的詞匯多是漢語(yǔ)的固有詞匯。“訓(xùn)讀”以日語(yǔ)固有的發(fā)音來(lái)讀漢字。漢字的音讀和訓(xùn)讀是很穩(wěn)定的。例如,漢字“生”的音讀為“せい”,在其構(gòu)成的很多音讀詞匯中都讀“せい”。如“生活”(せいかつ)、“學(xué)生”(がくせい)、“先生”(せんせい)“生物”(せいぶつ)。“生”的訓(xùn)讀是“いき”,在“生き”(いきうま)、“生き”(いきはじ)、“生き字引”(いきじびき)等詞中都讀“いき”。這樣,學(xué)習(xí)“生”這一個(gè)字,就可以很輕松地學(xué)習(xí)和記住與之相關(guān)的很多單詞。只要掌握了音讀和訓(xùn)讀的規(guī)律,理清條理,舉一反三就能避免死記硬背,從而達(dá)到事半功倍的效果。此外,單詞記了又忘的另一大原因就是單純記單詞,沒(méi)有進(jìn)行運(yùn)用。可以用新學(xué)的單詞進(jìn)行造句,將其運(yùn)用到句子、會(huì)話(huà)中。事實(shí)證明把單詞放到一定的語(yǔ)言環(huán)境中印象會(huì)特別深刻。
三、語(yǔ)法學(xué)習(xí)策略
語(yǔ)法學(xué)習(xí)是基礎(chǔ),只有掌握了一定的語(yǔ)法知識(shí),才能正確地造句,準(zhǔn)確地表達(dá)自己的想
法,正確理解課文內(nèi)容。不學(xué)語(yǔ)法是不可能真正掌握一門(mén)語(yǔ)言的。學(xué)習(xí)者應(yīng)從一開(kāi)始就培養(yǎng)語(yǔ)法意識(shí),打下扎實(shí)的基礎(chǔ)。日語(yǔ)屬于黏著語(yǔ),其語(yǔ)法體系跟漢語(yǔ)、英語(yǔ)有很大的區(qū)別。比如語(yǔ)序,漢語(yǔ)和英語(yǔ)的句子結(jié)構(gòu)是“主-謂-賓”,而日語(yǔ)則是“主-賓-謂”,謂語(yǔ)在句子的最后是日語(yǔ)有別于漢語(yǔ)句子最大的區(qū)別,也是很多日語(yǔ)初學(xué)者在表達(dá)上很不習(xí)慣的一點(diǎn)。這就要求學(xué)習(xí)者在日語(yǔ)學(xué)習(xí)中要改變慣有的母語(yǔ)思維習(xí)慣。為了掌握語(yǔ)法規(guī)律,適應(yīng)日語(yǔ)的表達(dá)規(guī)則,要不斷地反復(fù)地進(jìn)行句型操練。要多讀例句,再進(jìn)行替換練習(xí),還可以模仿例句自己造句。通過(guò)這樣的方式來(lái)熟悉和掌握日語(yǔ)的語(yǔ)法規(guī)則,在腦海中建立有別于漢語(yǔ)和英語(yǔ)的日語(yǔ)表達(dá)模式。
四、語(yǔ)言對(duì)比
任何一種語(yǔ)言和其他語(yǔ)言之間既存在著相似之處,又存在著不同之處。比較法是語(yǔ)言學(xué)
習(xí)中的一種基本方法。有比較才有鑒別,比較的過(guò)程就是發(fā)現(xiàn)問(wèn)題、學(xué)習(xí)掌握的過(guò)程。在日語(yǔ)學(xué)習(xí)中比較日語(yǔ)與漢語(yǔ)、日語(yǔ)與英語(yǔ)的異同,通過(guò)恰當(dāng)?shù)膶?duì)比來(lái)更好地理解日語(yǔ),降低學(xué)習(xí)難度,加深印象。比如日語(yǔ)中的外來(lái)語(yǔ)大多來(lái)源于英語(yǔ)單詞,這對(duì)于英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生來(lái)說(shuō)是一個(gè)有利的學(xué)習(xí)條件。例如:バス(bus)、タクシ(taxi)、エア(air)、スノ(snow)。又如英語(yǔ)句子的時(shí)態(tài)有“現(xiàn)在時(shí)”、“將來(lái)時(shí)”、“過(guò)去時(shí)”,而日語(yǔ)則只有“現(xiàn)在時(shí)”和“過(guò)去時(shí)”。“將來(lái)時(shí)”也用“現(xiàn)在時(shí)”表示。再如日語(yǔ)中很多漢字與中國(guó)漢字意思相同或相近,有些完全可以按照漢語(yǔ)詞義去理解。例如:“留學(xué)生”、“”、“學(xué)校”、“辭”、“”等等。但也有相當(dāng)數(shù)量的“同形異義詞”,即詞義與漢語(yǔ)完全不同。例如:“娘”(女兒)、“勉”(學(xué)習(xí))、“手”(信)、“先生”(老師)等。這些詞如果望文生義,按照漢語(yǔ)詞義去理解就很容易產(chǎn)生誤解,甚至鬧笑話(huà)。
五、反復(fù)記憶
語(yǔ)言學(xué)習(xí)就是一個(gè)與遺忘抗?fàn)幍倪^(guò)程。一般人很難做到過(guò)目不忘,而是通過(guò)不斷地記憶
來(lái)達(dá)到提高的目的。比如可以把較難的單詞、句型寫(xiě)在筆記本上,一有時(shí)間就拿出來(lái)復(fù)習(xí)。重復(fù)的次數(shù)越多,記憶就越深刻。對(duì)學(xué)到的信息加以分類(lèi),借助聯(lián)想把相關(guān)知識(shí)聯(lián)系起來(lái),遵循記憶規(guī)律科學(xué)記憶。再難的東西經(jīng)過(guò)反復(fù)操練,自然會(huì)熟能生巧。
六、加強(qiáng)聽(tīng)說(shuō),提高交際能力
語(yǔ)言學(xué)習(xí)的最終目的是進(jìn)行交流。只重語(yǔ)法的啞巴式外語(yǔ)已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)跟不上時(shí)展的需求了。在交際中聽(tīng)和說(shuō)的能力必不可少,因此,要加強(qiáng)聽(tīng)說(shuō)訓(xùn)練,這也是公外日語(yǔ)課程發(fā)展的必然趨勢(shì)。但由于受到課時(shí)、環(huán)境、條件等因素的限制,公外學(xué)習(xí)中聽(tīng)說(shuō)能力的提高難度更大。面對(duì)這樣的現(xiàn)實(shí),更要充分利用現(xiàn)有資源,采用切實(shí)可行的辦法加強(qiáng)聽(tīng)說(shuō)訓(xùn)練。外語(yǔ)會(huì)話(huà)水平是建立在一定的聽(tīng)的能力基礎(chǔ)之上的。如果不具備聽(tīng)的能力,會(huì)話(huà)是無(wú)法進(jìn)行的。聽(tīng)單詞、課文、會(huì)話(huà)錄音是練習(xí)聽(tīng)最行之有效的方法。可以把錄音裝進(jìn)mp3 中,在走路、坐車(chē)等時(shí)間空隙隨時(shí)隨地都可以聽(tīng)。聽(tīng)了之后再進(jìn)行模仿,最后再把聽(tīng)到的內(nèi)容復(fù)述出來(lái),是一個(gè)鍛煉說(shuō)的很好的方法。此外,學(xué)習(xí)者還應(yīng)堅(jiān)持朗讀和背誦經(jīng)典段落。通過(guò)朗讀、背誦,可以積累素材,為開(kāi)口說(shuō)打下基礎(chǔ)。在寶貴的課堂練習(xí)時(shí)間里,更是要抓住會(huì)話(huà)、討論、表演等機(jī)會(huì),克服害羞心理,把學(xué)到的理論知識(shí)加以運(yùn)用,進(jìn)行口語(yǔ)交際練習(xí)。
學(xué)習(xí)策略的有效使用對(duì)學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)能力的培養(yǎng)以及學(xué)習(xí)成績(jī)的提高有一定的促進(jìn)作用。掌握一門(mén)外語(yǔ)非一日之功,沒(méi)有捷徑可以走。在下功夫刻苦學(xué)習(xí)的同時(shí),若能根據(jù)自身特點(diǎn)運(yùn)用一些良好有效的學(xué)習(xí)策略,可以增強(qiáng)自主學(xué)習(xí)能力,達(dá)到事半功倍的效果。
參考文獻(xiàn)
[1]陳申. 語(yǔ)言文化教學(xué)策略研究[M].北京:北京語(yǔ)言文化大學(xué)出版社,2001,4.
[2]彭吉.公外日語(yǔ)教學(xué)環(huán)節(jié)之探討[J].南昌高專(zhuān)學(xué)報(bào),2008,(4).
[3]井煥茹.高校公外日語(yǔ)教學(xué)現(xiàn)狀分析與對(duì)策[J].黑龍江教育學(xué)院學(xué)報(bào),2010(1).
我想這三個(gè)問(wèn)題的答案可以歸結(jié)為一個(gè),那就是漢字。
“不透明”的漢字
當(dāng)剛剛來(lái)到中國(guó)的西方人走下飛機(jī),首先會(huì)被機(jī)場(chǎng)各處標(biāo)注的漢字所吸引。這種文字與他們所熟悉的拉丁字母完全不同,像是某種圖畫(huà)。而最能代表中國(guó)特色的兩種東西,一個(gè)是烹飪,還有一個(gè)就是漢字。中國(guó)餐館遍布全世界,這些餐館的招牌中可能就有漢字,所以漢字也出現(xiàn)世界的各個(gè)角落。再者,西方人之所以用“神秘”來(lái)形容中國(guó),是由于漢字的不透明(non-transparence)。比如,當(dāng)我作為一個(gè)法國(guó)人去德國(guó)的時(shí)候,雖然我不懂德文,但由于德語(yǔ)和法語(yǔ)一樣使用的也是拉丁字母,它對(duì)我來(lái)說(shuō)是透明的,也就是說(shuō),面對(duì)一個(gè)德文單詞,雖然我不知道它的意思,但卻能發(fā)出它的音,可以讀出來(lái)。
正因?yàn)闈h字的這種不透明性,西方人就會(huì)想要了解這些符號(hào)背后所隱藏的意義。
走在中國(guó)的大街上,各式各樣的店鋪招牌會(huì)吸引西方人的眼球。
左圖中的招牌是我二十多年前在王府井拍攝的。招牌上的文字除了傳遞出某個(gè)信息之外,還制造出某種視覺(jué)效果。當(dāng)我把這張照片展示給一些沒(méi)有學(xué)過(guò)中文的法國(guó)人看時(shí),他們對(duì)這個(gè)招牌所產(chǎn)生的圖像效果非常感興趣。因?yàn)榭梢钥吹剑谡信频牡谝粋€(gè)字“上”和第二個(gè)“海”之間有一條線(xiàn)將兩個(gè)字連接起來(lái)。因此,可以說(shuō),漢字與其他文字最大的區(qū)別之一就在于它不僅只有溝通和傳遞信息的功能。
還要提到的一點(diǎn),認(rèn)為漢字難學(xué)的其實(shí)并不是西方人,而是中國(guó)的文字專(zhuān)家。在西方人眼中,更多的時(shí)候,漢字是與美和神秘、而不是與難學(xué)聯(lián)系在一起。
還有一種西方人覺(jué)得新奇的街頭文字就是中國(guó)的標(biāo)語(yǔ)。它們寫(xiě)在大街小巷的墻壁上,尤其是在農(nóng)村,非常普遍。它們并不一定涉及政治,而是涵蓋了幾乎各個(gè)領(lǐng)域。它們之所以能吸引西方人的眼球,是因?yàn)樵谖鞣讲](méi)有這種形式的東西。
復(fù)雜的中國(guó)街頭漢字
在北京,有一個(gè)招牌非常普遍,就是買(mǎi)烤串的店鋪招牌。“串”這個(gè)字對(duì)西方人來(lái)說(shuō)是透明的,因?yàn)樗苄蜗蟆R恍┪鞣饺嗽诒本┐藥滋熘螅苋菀拙湍茏R(shí)別出這個(gè)招牌。
當(dāng)然,還有一些更加復(fù)雜的街頭文字。如:很明顯,照片中的“喜”字不僅有傳遞信息的功能、溝通功能(foncfionde communication),它還具有其它層面的功能。要加以說(shuō)明的是,現(xiàn)代西方語(yǔ)言學(xué)家對(duì)文字的定義并不完全適用于漢字。比如,這個(gè)“喜”的確是文字(盡管它不僅僅是一個(gè)字),但它卻能用現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)的概念來(lái)解釋。
上圖中的招牌字在西方人看來(lái),會(huì)以為上半部分是符號(hào),下面的是漢字。但其實(shí)上下部分是合在一起的整體,共同構(gòu)成一個(gè)漢字。這既是一個(gè)字,也是一個(gè)商標(biāo),一個(gè)logo。這個(gè)字引出了漢字除了傳遞信息功能之外的另一個(gè)功能,那就是漢字的商標(biāo)功能。
有些漢字還有一種功能,可以稱(chēng)之為“魔力功能”(fonctionmagique)。比如“囂”、“福”、“壽”等字,就像是某種護(hù)身符或吉祥物。當(dāng)中國(guó)人把這些字貼在墻上時(shí),似乎這些文字本身成為了某種具有魔力的東西,能夠保佑人的幸福平安。
有時(shí)漢字集合了好幾種功能于一身。比如右圖中的“福”字就同時(shí)擁有魔力功能和審美功能(fonctionesth e tique)。拉丁文字是沒(méi)有審美功能的。
右圖中的這幅書(shū)法作品則是文字和繪畫(huà)的結(jié)合。仔細(xì)觀(guān)察,可以看到文字中有兩只鵝的形象。這些文字既組成了一首詩(shī),傳遞了信息,同時(shí)又展現(xiàn)了形象,成為一幅圖畫(huà)。
這里我要指出的是,相比西方人,中國(guó)人對(duì)圖像更為敏感。為什么會(huì)這樣?我認(rèn)為這就是漢字在中國(guó)人的意識(shí)形態(tài)中留下的烙印。比如,我的很多中國(guó)朋友去過(guò)巴黎之后,給他們留下印象最深的是巴黎的雕塑。中國(guó)人對(duì)造型藝術(shù)的這種敏感我認(rèn)為就源自漢字的形象性。
此外,我還注意到,在中國(guó)的一些名山大川風(fēng)景區(qū)里,一些高大山石的表面會(huì)刻有或?qū)懹形淖帧ky道它們僅僅是用來(lái)標(biāo)注地名的嗎?西方人不禁會(huì)問(wèn),這些寫(xiě)在山石上的文字還有什么功能?因?yàn)樵谖鞣剑谶@種類(lèi)似的風(fēng)景區(qū)里,沒(méi)有人會(huì)用拉丁文字在山石上寫(xiě)字。
在西方傳統(tǒng)中,無(wú)論是歐洲的思想傳統(tǒng)還是哲學(xué)傳統(tǒng),自然和文化是截然分開(kāi)的。例如在法國(guó)高中生的哲學(xué)課程里,有一個(gè)很重要的論題就是“文化與自然”,也就是說(shuō)歐洲人總是把這二者區(qū)分得很清楚。但通過(guò)這些寫(xiě)在自然山石上的漢字,我們可以看到,在中國(guó),文化和自然是緊密結(jié)合在一起的。在自然景觀(guān)中,我們看到了文化的代表――文字。
用漢字影響人看待世界的方式
語(yǔ)言不僅僅是一種交流的工具,它能影響人的思維方式和看待世界的方式。在中國(guó)人看來(lái),英語(yǔ)可能和法語(yǔ)很貼近,有相同的單詞等等。但事實(shí)上,這兩種語(yǔ)言的差別非常大。舉個(gè)例子來(lái)說(shuō),英文強(qiáng)調(diào)空間位置,但法語(yǔ)卻并非如此。當(dāng)法語(yǔ)表示“拿”這個(gè)概念的時(shí)候,都用同一個(gè)單詞“prendre”來(lái)表述,它對(duì)動(dòng)作的作用方向并不強(qiáng)調(diào);而英語(yǔ)中,則會(huì)有“takeout”(拿出)、“takein”(拿進(jìn)去)、“pickup”(拿起)、“takeaway”(拿走)等等,這和中文反倒很像。在歐洲,英國(guó)古典哲學(xué)、法國(guó)古典哲學(xué)和德國(guó)古典哲學(xué)是很不相同的。但這三個(gè)國(guó)家在地理位置上很接近,在經(jīng)濟(jì)、社會(huì)、意識(shí)形態(tài)方面都大同小異。但為什么英國(guó)古典哲學(xué)會(huì)與德國(guó)古典哲學(xué)有那么大的差別呢?英國(guó)古典哲學(xué)很實(shí)用,我們稱(chēng)之為經(jīng)驗(yàn)主義哲學(xué);但德國(guó)古典哲學(xué)卻很抽象,思辨功能很強(qiáng)。我認(rèn)為原因之一在于語(yǔ)言的差別。英語(yǔ)很實(shí)用,功能性很強(qiáng),大家都說(shuō)。所以,我說(shuō)語(yǔ)言不僅僅只是一個(gè)交流的工具,而能影響人的思維。
1.語(yǔ)音對(duì)比
先從語(yǔ)音層面來(lái)比較。英語(yǔ)屬于語(yǔ)調(diào)語(yǔ)言,每一個(gè)音節(jié)有三個(gè)調(diào),升調(diào)、平調(diào)和降調(diào),朗讀時(shí)需借助重音來(lái)表達(dá)意思;而漢語(yǔ)屬于聲調(diào)語(yǔ)言,每一個(gè)漢字都有四聲,每一個(gè)聲調(diào)都能表達(dá)好幾個(gè)意思,朗讀時(shí)注意節(jié)拍,抑揚(yáng)頓挫非常動(dòng)聽(tīng)。而習(xí)慣說(shuō)漢語(yǔ)后在朗讀英語(yǔ)時(shí)最大的問(wèn)題是英語(yǔ)的節(jié)拍掌握不好,也不習(xí)慣用升降調(diào)和強(qiáng)弱音變換來(lái)表達(dá)意思。很多學(xué)生在說(shuō)英語(yǔ)時(shí),不僅都用一個(gè)音調(diào),單詞與單詞之間沒(méi)有連讀,更沒(méi)有強(qiáng)弱音,象處理漢字一樣對(duì)待每個(gè)單詞,這樣的英語(yǔ)聽(tīng)起來(lái)是漢味兒的英語(yǔ),如同外國(guó)人說(shuō)出的沒(méi)有四聲的漢語(yǔ)一樣。因此,在講授語(yǔ)音課時(shí),如果能將兩種語(yǔ)言的語(yǔ)音同時(shí)做出對(duì)比,明確兩者的區(qū)別,那么學(xué)生會(huì)在閱讀時(shí)對(duì)此加以注意,努力改變漢語(yǔ)的味道,加強(qiáng)英語(yǔ)語(yǔ)感。如, 在為學(xué)生播放英語(yǔ)的朗讀之前,播放標(biāo)準(zhǔn)的漢語(yǔ)朗讀,最好是內(nèi)容相同的對(duì)比材料,讓學(xué)生能直觀(guān)地感受在表達(dá)同樣的內(nèi)容時(shí)英語(yǔ)和漢語(yǔ)都有哪些異同。同樣的一個(gè)句子,漢語(yǔ)通過(guò)不同的語(yǔ)氣來(lái)傳遞不同的情感,而英語(yǔ)可以根據(jù)變換升降調(diào)表達(dá)不同的情感。教會(huì)學(xué)生適應(yīng)這個(gè)差異,才能把英語(yǔ)說(shuō)得更地道。
2.語(yǔ)法對(duì)比
英語(yǔ)語(yǔ)法是英語(yǔ)教學(xué)中的難點(diǎn),很多學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)時(shí),因?yàn)轭^腦中已存在了一套漢語(yǔ)語(yǔ)法體系,因此在使用英語(yǔ)時(shí),會(huì)不自覺(jué)地套用現(xiàn)有的漢語(yǔ)語(yǔ)法,說(shuō)出或?qū)懗鲺磕_的中式英語(yǔ)。英語(yǔ)語(yǔ)法在詞類(lèi)、句子成分、句子結(jié)構(gòu)等方面都和漢語(yǔ)有很大的差異,不弄清這些差異,學(xué)生就只會(huì)盲目地認(rèn)為頭腦中現(xiàn)有的漢語(yǔ)語(yǔ)法體系是所有語(yǔ)言的通用語(yǔ)法,不自覺(jué)地將其套用在英語(yǔ)上。那么,比較兩者語(yǔ)法差異,則是必不可少的措施之一。
語(yǔ)法是語(yǔ)言的組織規(guī)律,具有鮮明的民族特色。英語(yǔ)和漢語(yǔ)在本質(zhì)上的區(qū)別,就在于各自的語(yǔ)法系統(tǒng)。兩者的差別很大,比較明顯的是,英語(yǔ)有大量的形態(tài),英語(yǔ)單詞通過(guò)大量的形態(tài)變化表達(dá)詞性、數(shù)、格、時(shí)、體等語(yǔ)法意義,而漢語(yǔ)形態(tài)很少,所以初中生開(kāi)始學(xué)習(xí)英語(yǔ)時(shí),對(duì)單詞細(xì)微的變化沒(méi)有足夠的敏感性,因此書(shū)面和口語(yǔ)常常會(huì)犯錯(cuò)。如:(1) He likes English. (注意第三人稱(chēng)單數(shù)的變化) (2) I water flowers every day.(water 這個(gè)單詞既可以是名詞“水”又可以做動(dòng)詞“澆水”) (3) He is looking for you. 他正在尋找你。 (英文用十八種時(shí)態(tài)表達(dá)了事件的不同時(shí)間,而漢語(yǔ)則是通過(guò)加字或詞來(lái)表達(dá))。英語(yǔ)老師不僅要始終去強(qiáng)調(diào)這種種變換,更要有在兩種語(yǔ)言間進(jìn)行對(duì)比的意識(shí),讓學(xué)生了解我們的母語(yǔ)在實(shí)現(xiàn)這些功能時(shí)的方式和英語(yǔ)的區(qū)別。其次,英語(yǔ)雖然和漢語(yǔ)一樣按照“主——謂——賓”的順序排列,但詞序相對(duì)靈活,倒裝現(xiàn)象很多,而漢語(yǔ)的倒裝遠(yuǎn)不如英語(yǔ)普及,所以我國(guó)學(xué)生學(xué)英語(yǔ)時(shí)的倒裝意識(shí)不強(qiáng),在自我表達(dá)時(shí)使用頻率很低。比如,當(dāng)我們把某物遞給某人時(shí),漢語(yǔ)用口語(yǔ)化的語(yǔ)言“給你”,而英語(yǔ)用倒裝“Here you are”。
因此,在講解語(yǔ)法時(shí),單純向?qū)W生傳遞正確的英語(yǔ)語(yǔ)法是不夠的。語(yǔ)法意識(shí)或習(xí)慣的形成如果單純靠一點(diǎn)點(diǎn)語(yǔ)法理論的傳授,那么,學(xué)生在自己組織語(yǔ)言時(shí),新的語(yǔ)法體系沒(méi)有形成,而已有的漢語(yǔ)語(yǔ)法體系早已根深,所以容易被借用。避免漢語(yǔ)的干擾,不僅不是回避漢語(yǔ)語(yǔ)法,反而應(yīng)該在強(qiáng)調(diào)英語(yǔ)語(yǔ)法的同時(shí)加以強(qiáng)調(diào)。
3.文化對(duì)比
語(yǔ)言是文化的載體, 我們?cè)趯W(xué)習(xí)一門(mén)外語(yǔ)的同時(shí),也時(shí)刻感受著潛藏在這種語(yǔ)言背后的文化。學(xué)習(xí)英語(yǔ),對(duì)中國(guó)學(xué)生來(lái)說(shuō),另一個(gè)巨大的挑戰(zhàn)來(lái)自東西方文化的巨大差異給學(xué)習(xí)帶來(lái)的障礙。不了解兩個(gè)民族的文化差異,就不知道英語(yǔ)的語(yǔ)用習(xí)慣和我們有什么不同,也對(duì)完整準(zhǔn)確地理解語(yǔ)篇造成障礙。這要求教師在教學(xué)時(shí),能夠在講授語(yǔ)言本身之外,還能夠介紹相關(guān)文化背景,讓學(xué)生在感受這門(mén)語(yǔ)言的同時(shí),感受不同的文化,從而加快對(duì)這門(mén)語(yǔ)言的掌握。
例如,情景對(duì)話(huà)在各類(lèi)英語(yǔ)考試中時(shí)有出現(xiàn),這類(lèi)題目所給的選項(xiàng)從語(yǔ)法角度考慮都沒(méi)有問(wèn)題,只有根據(jù)西方人的文化習(xí)慣才能做出最正確的判斷。比如在回答別人的贊美時(shí), 中國(guó)人習(xí)慣謙虛地予以否認(rèn),而西方人習(xí)慣于接受并表示感謝。另外,讓學(xué)生了解西方人的思維習(xí)慣、宗教習(xí)俗、社會(huì)制度、傳統(tǒng)及歷史,也是非常重要的舉措,在閱讀英語(yǔ)文章時(shí),熟知西方文化會(huì)加快對(duì)文章大意的了解。