首頁(yè) > 期刊 > 人文社會(huì)科學(xué) > 社會(huì)科學(xué)II > 教育綜合 > 蘇州教育學(xué)院學(xué)報(bào) > 傅光明:還原一個(gè)俗氣十足的“原味兒莎” 【正文】
摘要:2019年1月5日,筆者對(duì)新譯《莎士比亞全集》的翻譯者傅光明先生進(jìn)行了訪談,以下為訪談?wù)砀濉1迦糗?以下簡(jiǎn)稱“卞”):您之前的老舍研究在國(guó)內(nèi)外學(xué)界都產(chǎn)生了較大影響,這些研究與莎士比亞的譯介之間是否存在關(guān)聯(lián)或重合?之前莎士比亞戲劇的譯者似乎都出身于英文專業(yè),您關(guān)于老舍和中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)研究的經(jīng)歷和背景為您的譯本提供了什么樣的獨(dú)特視角和特征?
注:因版權(quán)方要求,不能公開(kāi)全文,如需全文,請(qǐng)咨詢雜志社
主管單位:蘇州市人民政府;主辦單位:蘇州教育學(xué)院