首頁 > 期刊 > 人文社會科學(xué) > 哲學(xué)與人文科學(xué) > 中國文學(xué) > 普洱 > 茶到中年 【正文】
摘要:期翻譯標(biāo)題英文的時候,翻譯問我“中期茶”該怎么翻譯?我思索了一下,回答她:“中年的茶?不知道老外看不看得懂。”結(jié)果她真的去問老外“10年左右的茶該怎么翻譯?”最后老外給的建議是Mid-aged tea ,正是“中年的茶”。雖然我還是覺得似乎有那么一點不到位,但也沒有更好的詞匯,也就姑且用之了。
注:因版權(quán)方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社