国产综合久久久久-狠狠色噜噜狠狠狠狠av-国产女人乱人伦精品一区二区-亚洲a∨国产av综合av下载-爱做久久久久久

首頁 > 期刊 > 人文社會科學 > 社會科學II > 教育綜合 > 呂梁學院學報 > 闡釋學理論視閾下的譯者主體性研究——以葛浩文譯本《生死疲勞》為例 【正文】

闡釋學理論視閾下的譯者主體性研究——以葛浩文譯本《生死疲勞》為例

韓德英 山西大學商務學院外國語學院; 山西太原030024
  • 闡釋學
  • 譯者主體性
  • 翻譯實踐

摘要:譯者作為翻譯主體,長期以來遭到遮蔽。隨著20世紀末“文化轉向”的出現,譯者的地位已經有了明顯提升,同時也使得譯者的主體性開始受到更多學者的關注。喬治·斯坦納提出的闡釋翻譯觀受到廣大學者的認同,闡釋翻譯觀對譯者的主體性體現在信賴、侵入、吸收、補償四個階段。葛浩文先生的英譯本《生死疲勞》體現了譯者從信賴作品階段到融入自身的價值觀、文化觀去解讀作品,從同化及異化的過程到譯者游刃于忠實與保持譯文語義的平衡之間,無時無刻都體現了譯者主體性的有效發揮。對譯者主體性在翻譯過程中的體現進行探究,進一步探索譯者主體性在翻譯實踐中的意義。

注:因版權方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社

投稿咨詢 文秘咨詢

呂梁學院學報

  • 預計1個月內 預計審稿周期
  • 0.18 影響因子
  • 教育 快捷分類
  • 雙月刊 出版周期

主管單位:呂梁學院;主辦單位:呂梁學院

我們提供的服務

服務流程: 確定期刊 支付定金 完成服務 支付尾款 在線咨詢
主站蜘蛛池模板: 国产熟女内射oooo| 成人欧美一区二区三区在线| 国产精品自在拍在线拍| 中文人妻av久久人妻水密桃| 1000部夫妻午夜免费| 无码人妻久久一区二区三区免费丨| 狠狠色婷婷久久一区二区三区| 亚洲国产另类久久久精品| 亚洲精品无amm毛片| 国产爆乳无码一区二区麻豆| 国模无码大尺度一区二区三区| 国产精品 欧美 亚洲 制服| 国产成人精品亚洲日本在线| 色综合久久久久久久久久| 久久人人爽人人爽人人片ⅴ| 无码少妇一区二区三区| 色婷婷狠狠97成为人免费| 98国产精品综合一区二区三区 | 亚洲国产成人久久一区久久| 成人午夜国产内射主播| 性高湖久久久久久久久aaaaa| 亚洲а∨天堂久久精品| 综合自拍亚洲综合图区高清| 日日人人爽人人爽人人片av| 韩国三级在线观看久| 欧美性生交大片免费看| 婷婷久久香蕉五月综合| 久久婷婷国产综合精品| 国产成人精品2021| 国产欧美久久一区二区三区| 狠狠狠狼鲁亚洲综合网| 中出人妻中文字幕无码| 青青草原综合久久大伊人| 少妇一夜三次一区二区| 国产美女极度色诱视频www| 国产又猛又黄又爽| 成人精品天堂一区二区三区| 亚洲一区二区三区乱码在线欧洲 | 四川少妇大战4黑人| 精品国产sm最大网站| 国产中文字幕乱人伦在线观看|