国产综合久久久久-狠狠色噜噜狠狠狠狠av-国产女人乱人伦精品一区二区-亚洲a∨国产av综合av下载-爱做久久久久久

首頁 > 期刊 > 人文社會科學 > 哲學與人文科學 > 中國語言文字 > 長江學術 > 蝎子之眼:王家新作為詩人譯者 【正文】

蝎子之眼:王家新作為詩人譯者

里昂·伯內特〔英〕; 楊東偉(譯) 埃塞克斯大學文學系; 英國科爾切斯特C043SQ; 中國人民大學文學院; 北京100872
  • 王家新
  • 詩歌翻譯
  • 調適藝術
  • 翻譯回流
  • 返鄉修辭

摘要:翻譯是一門調適的藝術,也具有回流的性質。詩人王家新的作品既體現了傳統與創新、東方與西方藝術的相遇,也為“調適的藝術”提供極具啟發性的例證。在《蝎子》一詩中,調適可以被隱喻地理解為與蝎子“對視”瞬間的產物,其結果就是翻譯成為詩人語言風景的一部分。王家新認為“翻譯有賴于我們對自身的發掘和認知”,這種觀點不僅將自我知識的獲得與詩人譯者聯系起來,而且將其與文化本身關聯在一起。此外,王家新詩歌和翻譯中的“返鄉”修辭也深刻地展現出詩人對源頭心靈的回歸。

注:因版權方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社

投稿咨詢 文秘咨詢

長江學術

  • 預計1-3個月 預計審稿周期
  • 0.19 影響因子
  • 文學 快捷分類
  • 季刊 出版周期

主管單位:武漢大學;主辦單位:武漢大學

我們提供的服務

服務流程: 確定期刊 支付定金 完成服務 支付尾款 在線咨詢
主站蜘蛛池模板: 精品无码成人片一区二区98| 97超碰国产精品无码分类| 中国大陆高清aⅴ毛片| 51国产偷自视频区视频| 国产av无码专区亚洲awww| 在线看片免费人成视频久网下载 | 日本高清中文字幕免费一区二区| 亚洲综合日韩av无码毛片| 超薄肉色丝袜一区二区| 一本一道色欲综合网| 三级网站| 亚洲国产精品久久久久婷婷老年| 亚洲高清最新av网站| 毛片内射-百度| 国产97人人超碰caoprom三级| 国产一区二区精品久久岳| 少妇高潮喷水久久久影院| 性欧美丰满熟妇XXXX性仙踪林| 狠狠精品久久久无码中文字幕| 精品人妻伦九区久久aaa片69| 国产高潮又爽又刺激的视频| 国产精品自在拍首页视频| 内射少妇36p亚洲区| 国产成人无码专区| 99e久热只有精品8在线直播| 无套内内射视频网站| 精品国产sm最大网站| 欧美综合自拍亚洲综合图片区| 欧美丰满大黑帍在线播放| 国产精品久久久久aaaa| 香蕉久久精品日日躁夜夜躁夏| 国产麻豆精品久久一二三| 99e久热只有精品8在线直播| 国产精品久久久久久亚洲| 99精品欧美一区二区三区| 精品成在人线av无码免费看| 精品午夜福利1000在线观看| 精品成在人线av无码免费看| 丰满少妇大力进入| 日日麻批免费40分钟无码 | 亚洲最大无码中文字幕|